PLEASE FAMILIARIZE YOURSELF WITH OUR REGULATIONS
Białka SPA & Resort Regulations
I. Postanowienia ogólne
Niniejszy Regulamin określa warunki, na których można dokonać rezerwacji i wynajmu miejsc noclegowych w wybranym apartamencie. Dokonanie rezerwacji jest jednoznaczne z zaakceptowaniem postanowień Regulaminu. Umowa pomiędzy Klientem a Wynajmującym zostaje zawarta w momencie dokonania rezerwacji on-line, za pomocą poczty elektronicznej lub telefonicznie.
II. Reservation
1. To make a reservation, the Client selects a stay for the chosen period. A preliminary booking confirmation for the apartment will be sent to the Client’s email address. If the deposit payment is not confirmed within the deadline specified in the booking confirmation, the Lessor reserves the right to cancel the reservation.
2. The booking confirmation sent by the Lessor includes:
a) The Client’s stay dates
b) The total rental amount due
c) Information on the deposit amount
d) Bank account details
e) ogólne warunki rezerwacji
3. Upon receipt of the deposit, the Client will receive an email confirming the payment and providing contact details for the reception staff responsible for handing over the apartment keys. The deposit, as defined by Article 394 of the Civil Code, is non-refundable.
4. To guarantee a reservation under flexible booking conditions, the following deposit payments are required:
• 30% wartości rezerwacji momencie dokonania rezerwacji.
• 70% wartości rezerwacji na 14 (niski sezon) lub 30 dni (wysoki sezon i terminy specjalne) przed planowanym przyjazdem.
• W przypadku dokonywania rezerwacji na krótszy okres przed planowanym przyjazdem, pobieramy 100% zadatku.
• Rezerwacja może być anulowana bezkosztowo w terminie do 14 dni przed przyjazdem. Po tym terminie pobierane jest 100% wpłaconego zadatku.
• W przypadku pobytów planowanych w wysokim sezonie i terminach specjalnych (np.: święta, ferie, długie weekendy, sylwester) rezerwacja może być anulowana bezkosztowo w terminie do 30 dni przed przyjazdem. Po tym terminie pobierane jest 100% wpłaconego zadatku.
• W przypadku anulacji, przedpłata zostanie zwrócona w terminie 7 dni od zgłoszenia anulacji.
5. Oferta bezwrotna skierowana do osób zdecydowanych z brakiem możliwości bezkosztowej anulacji lub modyfikacji, ale z gwarancją niższej ceny. Wymagana opłata rezerwacyjna w wysokości 100 % wartości rezerwacji.
III. Rental Agreement Terms
1. Renting an apartment includes all utility fees, single-use items available in the apartment (cleaning supplies,
i, kosmetyki) oraz usługi ogólnodostępne dla Gości obiektu.
2. The hotel day starts at 16:00 on the day of arrival and ends at 11:00 on the day of departure.
3. Early check-in on the arrival day depends on the current occupancy of the facility and is considered individually by the Lessor. Regardless of the Lessor’s goodwill, early check-in cannot be guaranteed in advance. To secure early check-in, an additional fee must be paid, as agreed upon individually.
4. Przedłużenie doby Hotelowej uzależnione jest od aktualnego obłożenia obiektu i każdorazowo rozpatrywane jest indywidualnie przez Wynajmującego. Niezależnie od dobrej woli Wynajmującego, nie gwarantuje on przedłużenia doby Hotelowej w dniu wyjazdu z wyprzedzeniem. Aby uzyskać gwarancję ze strony Wynajmującego, należy opłacić indywidualnie ustaloną kwotę na rzecz późniejszego wymeldowania.
5. The Lessor provides services in the selected apartment according to its category and standard. If the Guest has any concerns regarding the quality of services, they should report them immediately to the Lessor’s service office.
6. Klient ma obowiązek niezwłocznie zawiadomić Wynajmującego wszelkich zdarzeniach, które mogą narazić właściciela lokalu na szkodę materialną lub naraża bezpieczeństwo innych Gości przebywających na terenie obiektu
7. The Client may use the apartment exclusively for residential purposes and may not sublet it to third parties.
8. By booking an apartment, the Client agrees to an additional service fee in the amount specified in the booking confirmation.
9. Dziecko do lat trzech, śpiące na łóżku z dorosłymi lub we własnym łóżeczku i niewymagające pościeli, nie ponosi żadnych opłat za pobyt. Pozostałe dzieci rozliczane są zgodnie z warunkami rezerwacji.
10. Na terenie Białki Tatrzańskiej obowiązuje opłata miejscowa w wysokości do 2.00 PLN za osobę za każdą noc pobytu, która nie jest wliczona w cenę pobytu.
11. For selected apartments, the Client is entitled to a free parking space on the premises. The management is not responsible for any damage to or loss of vehicles parked outside the building or in the unguarded parking lot.
IV. Client’s Responsibilities
1. Faktyczna liczba osób mających zamieszkać w apartamencie jest ograniczona do podanej w potwierdzeniu rezerwacji. Klient zobowiązany jest do poinformowania Wynajmującego o zmianie liczby osób przebywających w wynajętym Apartamencie. W przypadku wykorzystania apartamentu niezgodnie z warunkami rezerwacji, Wynajmujący może odmówić zameldowania w obiekcie i wydania kluczy do zarezerwowanego apartamentu. W takim przypadku, Klient zobowiązany jest do pokrycia pełnej kwoty rezerwacji.
2. Klient jest zobowiązany do zgłoszenia dokwaterowania kolejnej osoby Wynajmującemu przed zaistnieniem takiej sytuacji. Wynajmujący zastrzega sobie prawo odmowy przyjęcia dodatkowych osób, jeżeli ich łączna liczba przekracza możliwości techniczne danego apartamentu. Dodatkowe osoby zostaną rozliczone 100zł/os/doba.
3. Klient zobowiązuje się do zachowania zasad dobrego sąsiedztwa. Na terenie obiektu, obowiązuje cisza nocna w godzinach 22:00 – 06:00. Nieprzestrzeganie ciszy nocnej spowoduje konieczność natychmiastowego opuszczenia obiektu bez zwrotu wpłaconej kwoty.
4. Klient oraz jego Goście odpowiadają za wszelkie szkody, jakie wyrządza w wynajętym Apartamencie, częściach ogólnodostępnych jak i na terenie Obiektu oraz do niezwłocznego powiadomienia Wynajmującego o wszelkich szkodach i zobowiązuje się do ich pokrycia.
5. Gość zobowiązany jest do okazania Rezydentowi dokumentu ze zdjęciem potwierdzającym tożsamość Gościa. W przypadku odmowy okazania dokumentu w sposób umożliwiający zameldowanie, Rezydent ma obowiązek odmówić wydania kluczy do pokoju.
6. Klient ma bezwzględny obowiązek przestrzegania przepisów przeciwpożarowych na terenie obiektu.
7. Dzieci na terenie placu zabaw (huśtawki, piaskownica, trampolina i inne urządzenia) mogą przebywać wyłącznie pod opieką rodziców (opiekunów), ponoszących pełną odpowiedzialność za dziecko.
V. Additional Services
1. Zwierzęta (psy i koty) są akceptowane w wybranych apartamentach. Klient zobowiązany jest zapoznać się przed dokonaniem rezerwacji czy w wybranym przez niego apartamencie zezwala się na pobyt zwierzęcia.
W przypadku zarezerwowania apartamentu, w którym nie zezwala się na pobyt zwierzęcia personel recepcji ma prawo odmówić pobytu bez zwrotu wpłaconego zadatku. Koszt pobytu zwierzęcia jest zgodny z aktualnym cennikiem dostępnym w recepcji.
The cost of a pet’s stay is based on the current price list available at the reception.
A 50 PLN per night surcharge applies for pets.
2. Łóżeczko dla dziecka jest dodatkowo płatne, w kwocie 20 PLN/ doba.
3. Losing the apartment keys incurs a 200 PLN fee.
VI. Booking Modifications
1. A booking modification is possible only through individual agreement with the Lessor. Any modifications must be confirmed by email.
VII. Przeniesienie praw i obowiązków klienta na inną osobę
Klient może przenieść na inną osobę wszystkie przysługujące mu z tytułu rezerwacji uprawnienia, jeżeli jednocześnie osoba ta przejmuje wszystkie wynikające z tej rezerwacji obowiązki. W tej sytuacji należy niezwłocznie powiadomić Wynajmującego o zmianie Rezerwującego podając dane personalne osoby, która przejmuje prawa i obowiązki wynikające z umowy. Osoba przejmująca rezerwację, zobowiązana jest wówczas do potwierdzenia takiego faktu, za pośrednictwem poczty elektronicznej, modyfikując rezerwację o niezbędne dane osobowe i dane płatnicze.
VIII. Force Majeure
1. Both parties may be exempt from liability for non-performance or improper performance of the agreement if it is caused by a force majeure event.
2. Do celów umowy, „siła wyższa” oznacza każde zdarzenie uniemożliwiające wykonanie zobowiązania, pozostające poza kontrolą stron, którego strony nie mogły przewidzieć w chwili zawierania umowy i któremu nie można było zapobiec, w tym między innymi: działanie sił przyrody, stan wyjątkowy, stan wojenny, nowe ustawodawstwo lub decyzje administracyjne, awarie techniczne mające wpływ na wykonanie niniejszej umowy i/lub wszelkie inne zdarzenia podobnej natury. W sytuacji gdy, zaistnienie takich zdarzeń uniemożliwi jakiejkolwiek ze stron należyte wykonanie umowy. Strona ubiegająca się o uchylenie odpowiedzialności, zgodnie pkt. 1 powyżej, ma obowiązek niezwłocznie powiadomić na piśmie druga stronę o zaistnieniu zdarzenia siły wyższej uzasadniającego takie uchylenie.
IX. Governing Law
Prawem właściwym dla sporów pomiędzy właścicielem a klientem jest prawo polskie. Spory rozstrzygane będą przez Sąd właściwy dla siedziby Wynajmującego.
X. Data Processing and Protection
Informujemy, że dane z dokonanych rezerwacji, Górska Grupa Inwestycyjna Mastalski Matanyj Sp.J, jako administrator będzie przetwarzać w zakresie niezbędnym w celach meldunkowych, zrealizowania obowiązków prawnych (w tym podatkowych), oraz dla zabezpieczenia własnych prawnie uzasadnionych interesów w postaci dochodzenia przysługujących ewentualnych roszczeń o charakterze majątkowym i niemajątkowym oraz obrony przed ewentualnymi roszczeniami innych osób.
Informujemy, ze w stosunku do powyższych danych przysługuje prawo do dostępu, ich sprostowania, usunięcia lub ograniczenia przetwarzania, prawo do wniesienia sprzeciwu wobec przetwarzania , a także prawo do przenoszenia danych. Informujemy, że podanie powyższych danych jest konieczne do realizacji celów rezerwacyjnych. W przypadku braku ich podania nie będzie możliwe wykonanie celów meldunkowych. Informujemy że w związku z przetwarzaniem danych osobowych przysługuje prawo do wniesienia skargi do Prezesa Urzędu Ochrony Danych Osobowych (ul. Stawki 2, 00-193 Warszawa).
XI. Monitoring
Na terenie Białka SPA & Resort został zamontowany monitoring.
1. Purpose of Monitoring
1.1. Celem monitoringu jest podniesienie poziomu bezpieczeństwa osób przebywających na terenie nieruchomości zarządzanej przez wspólnotę mieszkaniową, a także ochrona mienia wspólnoty mieszkaniowej.
2. Scope and Coverage of Monitoring
2.1. The surveillance system records only video footage; audio is neither recorded nor stored.
2.2. Obszar objęty monitoringiem wizyjnym obejmuje teren wokół budynków przy Środkowa 161c, Białka Tatrzańska, wejścia główne do budynków, korytarze, pomieszczenie gromadzenia odpadów komunalnych i inne pomieszczenia wchodzące w skład nieruchomości wspólnej.
2.3. System monitoringu wizyjnego obejmuje kamery na zewnątrz i wewnątrz budynku, rejestratory zapisujące obraz na dysku, monitory pozwalające na podgląd nagrań, a także stanowisko odbierające obraz z kamer i rejestratorów. Elementy systemu monitoringu mogą być w miarę konieczności udoskonalane, wymieniane, rozszerzane.
2.4. Obszar objęty monitoringiem został oznaczony piktogramami, które zawierają wizerunek kamer umieszczonych w pobliżu miejsc nadzorowanych.
3. Monitoring Usage Rules
3.1. Administratorem monitoringu jest Wspólnota Mieszkaniowa Białka SPA & Resort nieruchomości położonej w Białce Tatrzańskiej przy Środkowa 161c, Białka Tatrzańska,.
3.2.Odpowiedzialnym za stan techniczny systemu monitoringu tj. serwis i konserwację sprzętu jest podmiot zewnętrzny, z którym Wspólnota Mieszkaniowa podpisze umowę na wyżej wymienione czynności.
3.3.Podmiotem uprawnionym do przetwarzania danych osobowych, na podstawie umowy powierzenia przetwarzania danych osobowych, jest podmiot administrujący nieruchomością wspólną (zarządca nieruchomości). Podmiot ten jest odpowiedzialny za prawidłowe funkcjonowanie monitoringu i posiada bezpośrednio dostęp do urządzeń systemu monitoringu służących do zapisywania, przechowywania, udostępniania i usuwania nagrań.
3.4. The monitoring system operates 24/7.
3.5.Urządzenia systemu monitoringu służące zapisywaniu, przeglądaniu, udostępnianiu i usuwaniu nagrań są zabezpieczone przed dostępem osób nieuprawnionych w pomieszczeniu w klatce nr …. (wejście tylko dla osób upoważnionych przez Zarząd Wspólnoty Mieszkaniowej).
3.6. Surveillance recordings are stored for a maximum of 7 days from the date of recording.
3.7.Kopię nagrań z monitoringu sporządza zarządca nieruchomości. Zapisany nośnik powinien zostać opisany i zabezpieczony przed uszkodzeniem, zniszczeniem, utratą, dostępem do osób nieupoważnionych i przechowywany w biurze Zarządu Wspólnoty Mieszkaniowej.
4. Access to Monitoring Data
4.1. Access to surveillance recordings is granted to:
-członkowie Zarządu Wspólnoty Mieszkaniowej,
-zarządca nieruchomości i pracownicy podmiotu zewnętrznego, z którymi Wspólnota Mieszkaniowa zawrze stosowną umowę powierzenia przetwarzania danych osobowych i zobowiąże do wdrożenia odpowiednich środków technicznych i organizacyjnych, zapewniających odpowiednią ochronę danych osobowych.
- The Data Protection Officer, Deputy Data Protection Officer, or their authorized representatives.
4.2.Nagrania z systemu monitoringu wizyjnego udostępnia się jedynie na pisemny wniosek uprawnionym do tego organom – np. Policji, Prokuraturze, Sądom w zakresie prowadzonych przez nie czynności.
Nagrania z systemu monitoringu nie są udostępniane osobom fizycznym, gdyż mogłoby to prowadzić do naruszeń praw i wolności osób trzecich.
4.3.W przypadku uzasadnionych wniosków osób fizycznych lub w/w organów tj., jeśli nagrania miałyby stanowić dowód w postępowaniu sądowym lub administracyjnym, istnieje możliwość przedłużenia terminu przechowywania nagrań o czas niezbędny do zakończenia postępowania.
4.4.Osoba fizyczna lub organ zainteresowany zabezpieczeniem nagrania z monitoringu wizyjnego na poczet przyszłego postępowania, może złożyć pisemny wniosek w tej sprawie. Wniosek z prośbą o zabezpieczenie nagrania skierowany do Zarządu Wspólnoty Mieszkaniowej powinien zostać doręczony w terminie 3 dni od dnia, w którym wystąpiło zdarzenie zarejestrowane przez system monitoringu wizyjnego. Wniosek złożony po upływie tego terminu nie gwarantuje zabezpieczenia monitoringu, z uwagi na możliwe jego usunięcie.
4.5. The request for footage preservation should specify the approximate date and time of the event; otherwise, locating the relevant footage may not be possible.
4.6.Kopia z wnioskowanego nagrania monitoringu wizyjnego jest wykonywana przez podmiot obsługujący system monitoringu wizyjnego(zarządcę obiektu) na pisemny wniosek Zarządu Wspólnoty Mieszkaniowej. Kopia powinna być odpowiednio opisana tzn. wskazywać numer kopii, datę sporządzenia kopii, źródło danych – zakres nagrania, datę i czas nagrania.
4.7.Kopia nagrania jest przechowywana przez ten podmiot, w sposób zabezpieczający przed dostępem osób postronnych. Zarządca nieruchomości prowadzi rejestr sporządzonych i udostępnionych kopii nagrania, w którym odnotowana jest data złożenia wniosku; numer kopii; źródło danych – zakres nagrania, data i czas nagrania; data sporządzenia kopii; dane osoby, która sporządziła kopię; informacja o wydaniu lub zniszczeniu kopii oraz dane osoby odbierającej kopię.
4.8. Copies are stored for one month, except as noted in section 4.5 above. If the requesting party does not collect the copy within this period, it will be destroyed.
4.9. The requesting party is responsible for covering the costs of retrieving and securing surveillance recordings.
5. Final Provisions
5.1.Dane osobowe zarejestrowane za pomocą systemu monitoringu wizyjnego podlegają ochronie, nie stanowią informacji publicznej, są informacjami poufnymi w rozumieniu przepisów o ochronie danych osobowych, nie podlegają udostępnieniu nieuprawnionym podmiotom.
5.2.Osoby mające wgląd do obrazu rzeczywistego lub nagrań archiwalnych z monitoringu wizyjnego, zobowiązane są do przestrzegania przepisów prawa dotyczących ochrony danych osobowych. Zarząd Wspólnoty Mieszkaniowej wyda tym osobom stosowne upoważnienia do przetwarzania danych osobowych, a z podmiotami zewnętrznymi zawrze stosowne umowy powierzenia danych osobowych.
Lessor:
Górska Grupa Inwestycyjna Mastalski Matanyj Sp. J
Ul. Chyców Potok 26 p.2, 34-500 Zakopane
NIP: 736-173-05-74
Wyrażam / nie wyrażam * zgody na przesyłanie informacji handlowych przez Administratora Górską Grupę inwestycyjną z siedzibą w Zakopanem, przy ul. Kasprusie 6 zgodnie z ustawą z dnia 18 lipca 2002r. o świadczeniu usług drogą elektroniczną.
Wyrażam / nie wyrażam *zgody na przetwarzanie moich danych osobowych przez Administratora Górską Grupę inwestycyjną z siedzibą w Zakopanem, przy ul Chyców Potok 26 p.2–w celach marketingowych.
Podanie danych w tym zakresie jest dobrowolne. Podstawą przetwarzania danych jest moja zgoda. Mam prawo do wycofania zgody w dowolnym momencie. Wycofanie zgody nie wpływa na zgodność z prawem przetwarzania danych, którego dokonano na podstawie zgody przed jej cofnięciem. Dane osobowe będą przetwarzane do czasu wycofania zgody. Mam prawo do żądania od Administratora dostępu do moich danych osobowych, ich sprostowania, usunięcia lub ograniczenia przetwarzania, a także prawo do wniesienia skargi do Prezesa Urzędu Ochrony Danych Osobowych (ul. Stawki 2, 00-193 Warszawa).*niepotrzebne skreślić.
Informujemy, że dane z umowy meldunkowej Górska Grupa inwestycyjna jako administrator będzie przetwarzać w zakresie niezbędnym w celach meldunkowych, zrealizowania obowiązków prawnych (w tym podatkowych), oraz dla zabezpieczenia własnych prawnie uzasadnionych interesów w postaci dochodzenia przysługujących nam ewentualnych roszczeń o charakterze majątkowym i niemajątkowym oraz obrony przed ewentualnymi roszczeniami innych osób. Informujemy, że dane będą przetwarzane przez czas realizacji usługi oraz 10 kolejnych lat, nie krócej jednak, niż do upływu terminu przedawnienia ewentualnych roszczeń. Powyższe dane nie będą przekazywane do innych podmiotów, oprócz podmiotów wykonujących usługi bezpośrednio na rzecz Administratora. Informujemy, że w stosunku do powyższych danych przysługuje prawo do dostępu, ich sprostowania, usunięcia lub ograniczenia przetwarzania, prawo do wniesienia sprzeciwu wobec
przetwarzania , a także prawo do przenoszenia danych. Informujemy, że podanie powyższych danych jest konieczne do realizacji celów meldunkowych., a w przypadku braku ich podania nie będzie możliwe wykonanie celów meldunkowych. Informujemy że w związku z przetwarzaniem danych osobowych przysługuje prawo do wniesienia skargi do Prezesa Urzędu Ochrony Danych Osobowych (ul. Stawki 2, 00-193 Warszawa).
Na terenie obiektu, w tym w apartamentach, zgodnie z ustawą z dnia 08.04.2010r. o zmianie ustawy o ochronie zdrowia przed następstwami używania tytoniu i wyrobów tytoniowych oraz ustawy o Państwowej Inspekcji Sanitarnej (Dz. U. Nr 81, poz. 529) – obowiązuje całkowity zakaz palenia papierosów i wyrobów tytoniowych.
Złamanie zakazu palenia papierosów i wyrobów tytoniowych w apartamencie jest równoznaczne z wyrażeniem przez najmującego Gościa zgody na pokrycie kosztów dearomatyzacji pokoju w wysokości 500 zł.
Complaint Handling Procedure
for Białka SPA & Resort
przez klientów indywidualnych (Konsumentów)
1. Górska Grupa Inwestycyjna Mastalski Matanyj Spółka, z siedzibą w Zakopanem ul. Chyców Potok 26 p.2 (34-500), wpisaną do krajowego Rejestru Przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla Krakowa Śródmieście w Krakowie, XII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod numerem KRS 0000782149, NIP 7361730574, w imieniu i na rzecz której działają wspólnicy:
- Kamil Mastalski
- Wojciech Matanyj
(zwana dalej: „Białka SPA & Resort”) rozpatruje reklamacje zgłoszone przez Klientów w sposób i w terminach określonych w niniejszej Procedurze, o ile łączący Klienta z Białka SPA & Resort stosunek prawny (np. umowa), nie stanowi inaczej.
2. Na potrzeby niniejszej procedury za „Klienta” uważa się konsumenta w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964 r. kodeks cywilny (Dz. U. z 2014 r. poz. 121) korzystającego z usług świadczonych przez Białka SPA & Resort, składającego Reklamację.
3. Na potrzeby niniejszej procedury za „Reklamację” uznaje się oświadczenie Klienta złożone w formie pisemnej lub w przesłane pocztą elektroniczną (niezależnie od nazwy / tytułu pisma) skierowane do Białka SPA & Resort, które dotyczy naruszenia praw Klienta powstałego w związku z korzystaniem z usług oferowanych przez Białka SPA & Resort. Reklamacja winna zawierać dane pozwalające na jednoznaczną identyfikację Klienta, jak również dane umożliwiające kontakt z Klientem oraz przedmiot Reklamacji (dokładny opis zastrzeżeń Klienta).
4. Reklamacje w formie pisemnej należy wysłać na adres: Górska Grupa Inwestycyjna Mastalski Matanyj ul. Chyców Potok 206, PII, 34-500 Zakopane. Reklamacje w formie elektronicznej należy wysyłać na adres poczty elektronicznej: rezerwacja@gorskagrupa.pl
5. The Customer should submit the Complaint as soon as possible after becoming aware of the issue to ensure fair and efficient handling of the Complaint.
6. Upon receiving the Complaint, Białka SPA & Resort will take steps to process it. An authorized employee may contact the Customer if further factual clarification or additional information is needed for proper review.
7. Complaints will be resolved in writing (or via email in response to an electronically submitted Complaint).
8. The Complaint Response will include:
a) uzasadnienie faktyczne i prawne, chyba że nie wymaga tego charakter poniesionych zarzutów,
b) informację na temat zgłoszonego problemu ze wskazaniem odpowiednich fragmentów umowy bądź przepisów obowiązujących na terenie obiektu, chyba że nie wymaga tego charakter podnoszonych zarzutów,
c) The name of the person providing the response.
9. Udzielenie odpowiedzi na Reklamację zgłoszoną przez Klienta powinno nastąpić w możliwie krótkim terminie, nie dłuższym jednak niż 14 dni od wpływu Reklamacji.
10. Decyzja o wypłaceniu Klientowi rekompensaty lub dokonaniu zwrotu środków musi zawsze uzyskać akceptację Zarządu Górskiej Grupy Inwestycyjnej.
Górska Grupa Inwestycyjna Mastalski Matanyj Spółka, z siedzibą w Zakopanem ul. Krupówki 4 (34-500), wpisaną do krajowego Rejestru Przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla Krakowa Śródmieście w Krakowie, XII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod numerem KRS 0000782149, NIP 7361730574, w imieniu i na rzecz której działają wspólnicy:
- Kamil Mastalski
- Wojciech Matanyj
11. Realizacja wypłaty roszczenia finansowego lub innej rekompensaty na rzecz Klienta następuje niezwłocznie, jednak nie później niż 30 dni od daty uznania Reklamacji, na podstawie decyzji Zarządu.
12. Klient zachowuje prawo wystąpienia z powództwem dotyczącym Reklamacji do sądu powszechnego, stosownie do obowiązujących przepisów prawa.